The Community Interpreter® - International Edition

COLORADO - Denver                                 

When: November 20, 21, 27, 28 and December 5, 6, 2017
Time: 8:30am to 5:30pm

Fee: $690.00
Early Bird: $620.00 (ends Nov. 6, 2017)                                             

Language Proficiency Test: $75.00/language

Where: 1325 S. Colorado Boulevard, Denver CO 80222                

Sign up for The Community Interpreter® if you plan to launch or continue a career in:

  • Medical interpreting; and/or
  • Educational interpreting; and/or
  • Social services interpreting

Community interpreting is a growing profession. It encompasses interpreting in health care, education and human and social services. In the past, family and friends used to interpret in these settings. Today, federal civil rights legislation, national interpreting ethics and standards, hospital accreditation agencies and many state and municipal laws endorse or promote the use of qualified or certified interpreters. A qualified interpreter should, at a minimum, attend professional training and be tested for language proficiency. A certified interpreter would also need to pass a recognized government or professional certification test. A 40-hour training course is considered by many the minimum threshold for community interpreting. The Community Interpreter meets this need.

Audience
Bilingual staff and contract interpreters in healthcare, worker compensation, education, social services and community services e.g., hospitals and health departments, K-12 schools, family planning, domestic violence, housing, senior centers, law enforcement, etc.

The program concludes with a two-hour written assessment on the last day of training. It offers three levels of certificates for successful candidates:

Level 1: Qualified Interpreter

Level 2: Professionally Trained Interpreter

Level 3: Hospitality Interpreter

PROGRAM CONTENT

MODULE 1: THE PROFESSION
• Basic protocols (such as positioning)
• An overview of medical and community interpreting today
• National ethics
• How to assess your performance

MODULE 2: PROTOCOLS AND SKILLS
• Basic protocols (such as positioning)
• Message transfer skills (how to interpret) • Interpreting modes
• Memory skills and note-taking

MODULE 3: STRATEGIC MEDIATION
• How to make decisions
• Intervention skills
• The Strategic Mediation Model
• Cultural mediation

MODULE 4: PROFESSIONAL IDENTITY
• Who are you? Where do you fit in?
• Professional practice
• Introduction to legal interpreting
• Terminology

MODULE 5: THE INTERPRETER’S ROLE
• Managing your role
• Advocacy
• National standards of practice
• Self care and professional development